From 4991da8dd533b70ad44a4c7395ed08d563111658 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YunQiang Su Date: Wed, 28 Sep 2011 01:34:08 +0800 Subject: [PATCH] update zh_CN translation --- po-properties/zh_CN.po | 190 +++++++++++++++++++++-------------------- po/zh_CN.po | 138 +++++++++++++++--------------- 2 files changed, 169 insertions(+), 159 deletions(-) diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index 5933b7867d..67f0b41a77 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-13 01:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-13 13:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 01:31+0800\n" "Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -863,7 +863,7 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "若为 TRUE,子部件可不受统一尺寸的限制" #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314 -#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Spacing" msgstr "间距" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "间距" msgid "The amount of space between children" msgstr "子部件间的间距总和" -#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:568 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "Homogeneous" msgstr "统一大小" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "统一大小" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "子部件是否使用统一大小" -#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:560 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Expand" @@ -1695,15 +1695,17 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "用户是否可以修改文字" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 -#: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68 +#: ../gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "以字符串方式表示的字体描述,如“Sans Italic 12”" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81 +#: ../gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "以 PangoFontDescription 结构表示的字体描述" @@ -2036,13 +2038,13 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "单元格视图的模型" #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "Cell Area" msgstr "单元格大小" #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格" @@ -2112,7 +2114,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:150 ../gtk/gtkprintjob.c:141 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title" msgstr "标题" @@ -2358,7 +2360,7 @@ msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "箭头所占空间大小" #: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:618 #: ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "阴影类型" @@ -2795,7 +2797,7 @@ msgstr "最小键长度" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Text column" msgstr "文字列" @@ -3054,75 +3056,79 @@ msgstr "竖直位置" msgid "Y position of child widget" msgstr "子部件的竖直位置" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "字体选择器对话框的标题" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 ../gtk/gtkfontchooser.c:186 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:244 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244 msgid "Font name" msgstr "字体名称" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "The name of the selected font" msgstr "选中字体的名称" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:183 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 msgid "Use font in label" msgstr "在标签中使用字体" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "标签是否以选中字体绘制" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:199 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 msgid "Use size in label" msgstr "在标签中使用大小" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "标签是否以选中字体大小绘制" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 msgid "Show style" msgstr "显示样式" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "标签中是否显示选中的字体样式" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:232 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Show size" msgstr "显示大小" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "标签中是否显示选中的字体大小" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:187 ../gtk/gtkfontsel.c:245 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "用来表示此字体的字符串" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80 +#| msgid "Font options" +msgid "Font description" +msgstr "字体描述" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:251 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251 msgid "Preview text" msgstr "预览文字" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:194 ../gtk/gtkfontsel.c:252 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "为了演示选中字体而显示的文字" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106 msgid "Show preview text entry" msgstr "显示预览文字输入控件" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:202 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "是否显示预览文字输入控件" +#: ../gtk/gtkfontsel.c:245 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "用来表示此字体的字符串" + #: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame's label" msgstr "框架标签的文字" @@ -3261,133 +3267,133 @@ msgid "" "detached." msgstr "用来表示手柄框的子控件是附属还是分离的二进制值" -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131 +#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "选中模式" -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 +#: ../gtk/gtkiconview.c:530 msgid "The selection mode" msgstr "选中模式" -#: ../gtk/gtkiconview.c:546 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Pixbuf column" msgstr "像素缓冲列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 +#: ../gtk/gtkiconview.c:567 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "用于获取文字的模型列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:584 +#: ../gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Markup column" msgstr "标记列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:585 +#: ../gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 +#: ../gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Icon View Model" msgstr "图标视图模型" -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 +#: ../gtk/gtkiconview.c:595 msgid "The model for the icon view" msgstr "图标视图的模型" -#: ../gtk/gtkiconview.c:609 +#: ../gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: ../gtk/gtkiconview.c:610 +#: ../gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Number of columns to display" msgstr "要显示的列数" -#: ../gtk/gtkiconview.c:627 +#: ../gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Width for each item" msgstr "每项的宽度" -#: ../gtk/gtkiconview.c:628 +#: ../gtk/gtkiconview.c:630 msgid "The width used for each item" msgstr "每项所使用的宽度" -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +#: ../gtk/gtkiconview.c:646 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "每项单元格之间插入的间距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:659 +#: ../gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Row Spacing" msgstr "行距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:660 +#: ../gtk/gtkiconview.c:662 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "网格行之间插入的间距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:675 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Column Spacing" msgstr "列距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "网格列之间插入的间距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:691 +#: ../gtk/gtkiconview.c:693 msgid "Margin" msgstr "边距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:692 +#: ../gtk/gtkiconview.c:694 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "图标视图边缘插入的间距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:707 +#: ../gtk/gtkiconview.c:709 msgid "Item Orientation" msgstr "项的方向" -#: ../gtk/gtkiconview.c:708 +#: ../gtk/gtkiconview.c:710 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "每项的文字和图标的相对位置" -#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Reorderable" msgstr "可重新排列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "View is reorderable" msgstr "视图可以重新排列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1172 +#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Tooltip Column" msgstr "工具提示列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:733 +#: ../gtk/gtkiconview.c:735 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:750 +#: ../gtk/gtkiconview.c:752 msgid "Item Padding" msgstr "项目填充" -#: ../gtk/gtkiconview.c:751 +#: ../gtk/gtkiconview.c:753 msgid "Padding around icon view items" msgstr "图标视图项目周围的填充" -#: ../gtk/gtkiconview.c:782 +#: ../gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Selection Box Color" msgstr "选择框颜色" -#: ../gtk/gtkiconview.c:783 +#: ../gtk/gtkiconview.c:785 msgid "Color of the selection box" msgstr "选择框的颜色" -#: ../gtk/gtkiconview.c:789 +#: ../gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "选择框的 Alpha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:790 +#: ../gtk/gtkiconview.c:792 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "选择框的不透明度" @@ -3420,7 +3426,7 @@ msgstr "图标集" msgid "Icon set to display" msgstr "要显示的图标集" -#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:535 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Icon size" msgstr "图标大小" @@ -3621,19 +3627,19 @@ msgstr "布局宽度" msgid "The height of the layout" msgstr "布局高度" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "The URI bound to this button" msgstr "关联此按钮的 URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Visited" msgstr "已访问" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:192 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "此链接是否已经访问过" @@ -3706,7 +3712,7 @@ msgstr "菜单栏的子折叠方向" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "菜单栏的周围的立体样式" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Internal padding" msgstr "内部留空" @@ -4706,7 +4712,7 @@ msgstr "" "值。" #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 msgid "Group" msgstr "组" @@ -4728,7 +4734,7 @@ msgstr "当前活动成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "此部件所属组的单选菜单项。" @@ -6400,79 +6406,79 @@ msgstr "绘制指示器" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "是否显示按钮的切换标志" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:506 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Toolbar Style" msgstr "工具栏风格" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "如何绘制工具栏" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:514 msgid "Show Arrow" msgstr "显示箭头" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:515 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "此工具栏上的图标大小" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:551 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "Icon size set" msgstr "图标大小设置" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "图标大小属性是否已经设定" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "同类子部件是否使用统一大小" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Spacer size" msgstr "间距大小" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:577 msgid "Size of spacers" msgstr "工具栏上间距的大小" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:586 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:594 msgid "Maximum child expand" msgstr "最大的子控件展开" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "可展开项能获得的最大的空间" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:603 msgid "Space style" msgstr "间距风格" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:604 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "间距为竖直线或只是空白" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:611 msgid "Button relief" msgstr "按钮浮雕" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:612 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:619 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "工具栏周围的立体效果样式" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 558fec0699..8e7ee92ab4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -17,15 +17,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-13 01:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:23+0800\n" -"Last-Translator: Wylmer Wang \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 01:33+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgid "Show other applications" msgstr "显示其他应用程序" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:138 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "无效的" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:748 msgid "New accelerator..." msgstr "新建加速键..." @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "您选择的颜色。" msgid "_Save color here" msgstr "在此保存颜色(_S)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1663 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "%2$s 上的 %1$s" msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 msgid "Recently Used" msgstr "最近使用的" @@ -1226,150 +1226,150 @@ msgstr "位置(_R)" msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "将选中的文件夹添加到书签" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3943 msgid "Could not select file" msgstr "无法选择文件" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 msgid "_Visit this file" msgstr "访问此文件(_V)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 msgid "_Copy file's location" msgstr "复制文件位置(_C)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "添加到书签(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 msgid "Show _Size Column" msgstr "显示大小列(_S)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4409 msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4460 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4497 msgid "Modified" msgstr "修改日期" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 msgid "Type a file name" msgstr "输入文件名" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 msgid "Please select a folder below" msgstr "选择下面的一个文件夹" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 msgid "Please type a file name" msgstr "请输入一个文件名" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 msgid "Create Fo_lder" msgstr "创建文件夹(_L)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 msgid "Search:" msgstr "搜索:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 msgid "Save in _folder:" msgstr "保存于文件夹(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Create in _folder:" msgstr "创建于文件夹(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "无法读取 %s 的内容" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "无法获得该文件夹的内容" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6693 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6761 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6913 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6710 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "昨天于 %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7385 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "快捷方式 %s 已经存在" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "快捷方式 %s 不存在" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8350 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9159 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 msgid "Could not start the search process" msgstr "无法开启搜索进程" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9158 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9174 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9172 msgid "Could not send the search request" msgstr "无法发送搜索请求" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9775 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9773 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "无法挂载 %s" @@ -1442,30 +1442,34 @@ msgstr "路径不存在" msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkfontbutton.c:276 -msgid "Pick a Font" -msgstr "拾取字体" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:787 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564 +msgid "Pick a Font" +msgstr "拾取字体" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122 msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:118 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 ../gtk/gtkfontsel.c:1738 +msgid "Font Selection" +msgstr "字体选择" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "搜索不到匹配的字体。您可以调整搜索并重试。" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:667 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612 msgid "Search font name" msgstr "搜索字体名" -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:147 ../gtk/gtkfontsel.c:1738 -msgid "Font Selection" -msgstr "字体选择" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948 +#| msgid "_Family:" +msgid "Font Family" +msgstr "字体族" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -1520,20 +1524,20 @@ msgid "System (%s)" msgstr "系统(%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6294 +#: ../gtk/gtklabel.c:6295 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6306 +#: ../gtk/gtklabel.c:6307 msgid "Copy _Link Address" msgstr "复制链接地址(_L)" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495 msgid "Copy URL" msgstr "复制 URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658 msgid "Invalid URI" msgstr "无效的 URI" @@ -1671,27 +1675,27 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "不能杀死 PID %d 进程。操作未实现。" #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 msgid "Terminal Pager" msgstr "终端阅读器" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961 msgid "Top Command" msgstr "Top 命令" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell (bash)" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:964 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell (zsh)" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1060 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1061 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s" -- 2.30.2